Review sách Kẻ Trộm Sách (Tái Bản)
Xuyên suốt câu chuyện là cách tác giả miêu tả sức mạnh của những từ ngữ, đối với ông từ ngữ như một sinh vật có thực, tồn tại một cách sống động, nó có thể bò, trườn, bay, nhảy từ miệng người nói, bay qua không khí rồi chui vào tai người nghe.
Từ ngữ cũng có nhiều mặt và chỉ những người nhận ra sức mạnh của nó – những người lay từ ngữ – mới có thể vận dụng nó: ngài Quốc trưởng và cô bé Liesel đại diện cho hai mặt trái ngược của nó. Ngài Quốc trưởng gây nên bao nỗi bất hạnh và dùng khả năng lay từ ngữ xuất chúng của mình để hợp pháp hóa nó; cô bé Liesel thì dùng từ ngữ để xoa dịu những nỗi đau, mang lại những điều tốt đẹp cho những người mà cô tiếp xúc, hình ảnh cô đọc sách cho những con người đang sợ hãi chui rúc trong hầm tránh bom thật đẹp.
Song song đó là hiện thực chiến tranh tàn khốc đã gieo rắc cái chết tới những công dân của phố Thiên đường, nó cướp đi những gương mặt thân thương, nó làm cho thần Chết cũng phải than thở vì những năm 1941-1942 là những năm lão bận rộn nhất. Bất chấp những điều tốt đẹp trên phố Thiên đường vẫn xảy ra và cố gắng xua tan bóng ma chiến tranh nhưng vẫn hoàn toàn thất bại, chỉ còn một chút ánh sáng le lói.
