Thành Phố Trộm
by updating
3 reviews

Review sách Thành Phố Trộm

Trần Cường đã review

Mình muốn mua Thành phố trộm lâu lắm rồi nhưng vẫn cứ lần lựa mãi, phần vì nhiều sách muốn đọc quá, mà một cuốn hơi hướm lịch sử như này nói thực không phải là ưu tiên số một của mình; phần nữa là vì thấy tiki hay sale em này bất chợt, đọc bìa sau thấy hay mà mua về dở ẹc thì cũng hơi tiêng tiếc. Cơ mà, trời ơi, Thành phố trộm hay bá cháy, vượt xa sức tưởng tượng của mình.

Cuốn sách xoay quanh cuộc phiêu lưu lạ lùng của Lev – một thanh niên hôi của cùng Kolya – một anh lính Hồng quân đào ngũ. Cả hai đáng lẽ sẽ bị bắn nát sọ giữa đường, bị chết rục xương trong nhà lao hay là bị hành hình ngay tắp lự bởi tội đồ gần như là phản quốc của mình. Ấy thế mà, bằng cơ may từ trên trời rớt xuống, hai người đã được ngài đại tá giao cho một nhiệm vụ hết sức nực cười: đi tìm một tá trứng để tạo nên chiếc bánh cưới trong bữa tiệc huyền thoại của cô con gái ông, ngay giữa mùa đông vĩnh cửu nước Nga, giữa mưa bom bão đạn và giữa vô vàn những nỗi kinh hoàng, ám ảnh mà chiến tranh đem tới.

Ngay từ những dòng đầu tiên, Thành phố trộm đã nuốt trọn sự chú ý của mình bằng những lời tự thuật rất đỗi thân tình của người ông nhân vật tôi – hay chính là Lev những ngày niên thiếu. Bởi vậy, người kể chuyện không xưng “tôi” mà lại xưng “ta”, thi thoảng, giữa những dòng tự sự đầy sức hút, thì đôi ba câu cảm thán dạt dào cảm xúc lại được bật lên một cách hết sức tự nhiên, khiến người đọc như được hòa mình vào chính cuộc hành trình gian lao ấy.

Lev và Kolya, như đã nói ở trên, là nhân vật trung tâm của truyện. Cả hai đều phạm tội – những tội trạng mà ở thời bấy giờ việc dung thứ gần như là bất khả. Vì vậy, trong tình cảnh ngắc ngoải chờ chết, người này đã gặp người kia một cách vô tình mà chẳng ngờ ai ngờ số phận cả hai sẽ dính chặt vào nhau không gì chia tách nổi. Tình bạn đẹp đẽ này bắt đầu được nảy nở khi lần đầu trong ngục tối, Kolya dúi vào tay Lev một cây xúc xích nhẫy mỡ – thứ mà đã hơn cả tháng trời thiếu đói cậu không bao giờ dám mơ. Và kể từ giây phút đó, Lev cũng đã nhận ra rằng, dù muốn thừa nhận hay không, cậu và gã kia đều có những điểm tương giao lạ kỳ, nhưng thực chất là sai lè hết thảy.

Lev mười bảy, kiệm lời, trai tân, mù tịt về phụ nữ và tình dục. Kolya hai mốt, mồm luôn liến thoắng bất kể đang ăn, đi lại hay hành sự, người đã “tẩn cô nàng đầu thứ nhất ba ngày sau lần đầu tiên biết thế nào là xuất tinh”, có một bồ kinh nghiệm trong việc tán tỉnh người khác giới và cả hàng tá những thứ linh tinh khác mà người thường khó tài nào mà hiểu nổi. Lev cò hương, mũi to, hay sợ sệt và luôn than vãn; trong khi Kolya bảnh trai, có đôi mắt xanh tựa biển, mái tóc vàng ươm như nắng và xung quanh anh là bầu không khí lạc quan, tươi vui bất chấp ngoại cảnh.

Qua việc xây dựng hình ảnh các nhân vật đặt trong thế đối lập, tác giả lại càng tô đậm thêm cho tình bạn xưa nay hiếm thấy của hai người thanh niên. Từ chỗ là hai kẻ xa lạ, chỉ nằm chung một buồng giam trong đêm ngắn ngủi, cả hai đã trở thành đôi tri kỉ đồng cam cộng khổ, luôn kề vai sát cánh trong những hoàn cảnh ngặt nghèo, khó khăn nhất.

Trên hành trình kiếm tìm và mang về một giỏ trứng, người đọc đã có cơ hội cùng nhân vật sống lại những năm tháng khốc liệt thời chiến. Từ khoảng những năm 40 – 41, khi quân phát xít tiến công vào đất mẹ Nga, vây hãm Leningrad khiến cho hàng triệu nhân dân Nga phải sống trong cảnh đói khổ, khốn cùng; cho tới lúc quân xâm lược bạo tàn bị tinh thần chiến đầu quật cường của đất nước này quét văng sạch sẽ, đều được tác giả tái hiện sinh động khôn cùng.

Dấu chân của hai người thanh niên đã đưa ta chu du qua những miền đất phủ đầy tuyết trắng – nơi cái đói, cái rét làm cho con người kiệt quệ như những tấm xương khô, phải xẻ thịt đồng loại cầm cố qua ngày chẳng khác nào những tên sát nhân khát máu, nơi những đứa trẻ phải đón chờ Tử thần đưa đi trên tầng thượng của một tòa nhà cao, giữa những cơn gió đông cắt da, trong một căn chòi ngập ngụa cứt đái cùng một cái xác già nua trương sình; qua những vùng tử chiến ác liệt, nơi thi hài của những người chiến sĩ không được an táng tử tế mà lại phải đứng ngập chân trong tuyết lạnh, nơi những con chó vô tội bị bỏ đói, rồi bị bắn bỏ hàng đàn, hàng đống vì thứ gọi là “mưu lược chiến sự” thất bại của con người. Chiến tranh đã gieo rắc nỗi kinh hoàng, ám ảnh theo đúng như bản chất của nó. Những hệ lụy mà nó đem tới như hàng ngàn, hàng vạn những nhát dao chí tử găm sâu vào trái tim mình, đặt ra trong mình rất nhiều những suy ngẫm. Chiến tranh để làm gì, chiến tranh để làm chi, khi mà nó chỉ đem lại nỗi đau, nỗi mất mát và cả những thay đổi sao ngờ tới. Cuộc chiến ấy đã khiến đôi tay một gã trai ở độ tuổi vị thành niên vấy máu, biến một cô sinh viên thiên văn hiền lành thành tay sát thủ bắn tỉa lão làng... Nó bóp chết ước mơ, thủ tiêu hi vọng, dập tan cả quyền cơ bản nhất của con người, kể cả là quyền được ăn, được mặc – quyền được sống.

Tuy vậy, Thành phố trộm của David Benioff lại không chỉ đơn thuần mang một màu tang tóc, bi thương. Giữa màn đêm tăm tối của cuộc thế chiến thảm khốc, thì vẫn le lói ánh sáng của sự yêu đời, ham sống. Những câu bông đùa hài hước của Kolya, kể cả những lời đáp trả ngây ngô, vụng về cậu bạn Lev đều khiến mình không khỏi bật cười. Đâu đó giữa những tiếng than khóc đau thương vẫn là tiếng cười sáng khoái, tươi vui; đâu đó những những tiếng thét xé lòng vẫn là những câu hát, những vần thơ, những câu chuyện hay tiếng kèn, điệu nhạc. Chiến tranh có thể giết chết sinh mạng của hàng triệu triệu con người, nhưng nó sẽ không bao giờ dập tắt được ngọn lửa phản kháng, tinh thần tranh đấu và thái độ lạc quan của lớp lớp người dân Nga nói riêng và những con người chiến đầu vì chính nghĩa nói chung thời bấy giờ. David Benioff đã rất thành công khi kết hợp hài hòa chất bi với chất hài một cách hoàn hảo khôn cùng, khiến cho bối cảnh tác phẩm tuy nặng nề nhưng lại rất dễ cảm, dễ thấu, dễ đi vào lòng người.

Nói tóm lại, Thành phố trộm là cuốn sách viết về cuộc Thế chiến II mà mình rất, rất, rất muốn recommend tới với mọi người. Hãy đọc Thành phố trộm, đọc để nghe về chàng lính Kolya thông minh, hài hước, về cậu Lev nhỏ nhắn, trẻ dạ nhưng có máu anh hùng và tình bạn diệu kỳ giữa họ; đọc để biết về tinh thần Nga một thời, nơi mà có những thành phố với “hầu hết cánh đàn ông làm việc đang ở ngoài tiền tuyến, nhưng phụ nữ đã tiếp quản các nhà máy tiện và máy ép vậy nên Tổ hợp không bao giờ lỡ nhịp, than lúc nào cũng cháy trong lò, khói lúc nào cũng cuộn lên từ các ống khói bằng gạch đỏ, các nhà máy không bao giờ ngừng hoạt động, ngay cả khi bom rơi thủng mái nhà, ngay cả khi thi thể của những người phụ nữ phải được khiêng ra khỏi dây chuyền, nhưng bàn tay lạnh toát vẫn còn nắm chặt dụng cụ.” 10/10, không hề tiếc cho ba ngày bỏ ngủ, bỏ ăn để cắm mặt vào sách huhu. À quên xin lưu ý là sách có đôi chỗ hơi thô, hơi tục, hơi suồng sã, các bạn cân nhắc khi đọc nhé.



Review khác về sách này 2
Trong bối cảnh Leningrad bị quân Đức phong tỏa, cả thành phố chết đói, Lev Abramovich Beniov bị buộc tội hôi của, bị tống vào cùng buồng giam với chàng đào ngũ đẹp trai Nikolai Alexandrovich Vlasov... chi tiết
Tác giả: David Benioff. Dịch giả: Đỗ Tuấn AnhThể loại: Tiểu thuyết chiến tranhĐánh giá: Dù rất đau lòng nhưng quyển sách này đã chinh phục BiểnTrước giờ Biển không thích đọc sách / xem phim về đề t... chi tiết