ĐẮNG VÀ NGỌT
by Trang Thế Hy
3 reviews

Review sách ĐẮNG VÀ NGỌT

Thanh Hai đã review

Cám ơn Tiki đã bất thình lình sale 60% sách cụ Trang Thế Hy, cám ơn mấy người bạn đã báo tin kịp thời và thế là bây giờ mình có thể đọc tập thơ độc đáo của cụ - tác giả mà từ trước đến giờ mình tưởng rằng chỉ viết có mỗi thể loại truyện ngắn.

Một tập thơ mỏng được trình bày rất đẹp từ bìa vẽ đến giấy và chữ bên trong, đặc biệt là được in song ngữ Anh Việt. Thật sự từ trước đến giờ đọc thơ song ngữ thì chỉ có thơ của tác giả nước ngoài được dịch sang Việt ngữ, chứ thơ của của tác giả Việt Nam dịch sang một ngôn ngữ khác thì hiếm lắm. Cầm tập thơ Trang Thế Hy trên tay, mình có cảm giác như công sức và tài năng của cụ đã phần nào được công nhận, vì văn và thơ cụ quả thật bây giờ ít người chú ý đến, không hot, không thời thượng, tuy vậy vẫn có một lớp độc giả yêu mến tác phẩm của cụ, như mình và những người bạn của mình...ít nhưng sẽ cố gắng giới thiệu những tác phẩm của cụ - người hiền của văn chương Nam Bộ - cho thêm nhiều bạn đọc khác.

Thơ Trang Thế Hy đầy tính triết lý và tự sự, không dựa vào vần điệu mà là những câu văn ngắn với từ ngữ ngọt ngào uyển chuyển, tứ thơ rất độc đáo và mới mẻ khiến cho một độc giả quen đọc thơ vần điệu như lục bát, tứ tuyệt... sẽ bất ngờ và khó cảm. Thế nhưng một khi đã cảm được rồi thì có lẽ sẽ yêu mãi.

“ Bằng xương thịt của nàng , chàng bịa ra một người đàn bà mang tên nàng để được yêu nàng đúng theo khát vọng trái tim chàng

Bằng xương bằng thịt của chàng, nàng bịa ra một người đàn ông mang tên chàng để được yêu chàng đúng theo khát vọng trái tim nàng

Rồi chàng và nàng tiếp tục lường gạt nhau và tự lường gạt mình rằng hai người đang thắm thiết yêu nhau để giữ vẹn lòng chung thủy

Cám ơn đấng sáng tạo đã ban cho con người cái khả năng siêu màu nhiệm biết bịa ra cho mình, giữa cõi người ta, một cõi khác có tên là cõi mộng “

(Cõi mộng)

Vừa đọc vào thơ Trang Thế Hy, mình đã nghĩ ngay đến Tagore, vì kết cấu và ý tứ của từng bài thơ đều phảng phất “chất Tagore”, và thật bất ngờ ở những trang sau của cuốn sách, mình đã tìm thấy 11 bài thơ của Tagore được cụ dịch ra tiếng Việt, bài nào cũng bay bổng và đẹp đẽ, và cụ dịch hay không kém cụ Đỗ Khánh Hoan (người được cho là dịch thơ Tagore hay nhất )

“Cuộc đời tôi hồi buổi rạng đông giống như một đóa hoa mãn khai, không hề cảm thấy chút tổn thất nào khi cơn gió mùa xuân đến gõ cửa làm rụng đi vài cánh đẹp

Giờ đây, thời son trẻ đã qua rồi, cuộc đời tôi giống như một trái chín, không còn gì để tích lũy dành dụm nữa, nó chờ đợi để hiến dâng mình trọn vẹn với cái gánh nặng đầy ắp chất ngọt ngào”

(Hoa nở và trái chín - Tagore)

Ngân Lê
chị chụp hình đẹp quá <3
Ngân Lê
Chị cho em trích đoạn review cuối và mượn hình đăng page được hôn ^^
Thanh Hai
Á chưa rv xong mà để rv xong đã haha
Thanh Hai
Xong rồi đó em trích cái chi thì trích hehe
Ngân Lê
Okie, thank youuu 😍


Review khác về sách này 2
Trang Thế Hy là nhà văn, nhà thơ nổi tiếng đến từ miền Tây Nam Bộ. Sự nghiệp sáng tác của ông trải dài cùng hai cuộc kháng chiến chống Pháp, chống Mĩ trong thế kỷ XX và kéo dài tới cả nửa đầu thế k... chi tiết
Đắng và Ngọt.Trang Thế HyThơ vốn là một phạm trù đa tầng ngữ nghĩa. Bởi vậy mỗi người sẽ hiểu theo một khía cạnh mà họ cảm nhận. Đối với người này thơ của A là vô cùng hay, mềm mại, chân quê ; đối ... chi tiết