Nguyen Duong Hieu review sách này 4
Ba mươi năm cuối thế kỷ XVIII, tức là từ khi khởi nghĩa Tây Sơn bắt đầu vào năm 1771 ở Đàng Trong cho tới khi Gia Long thống nhất đất nước và lên ngôi năm 1802 ở Phú Xuân, là một giai đoạn lịch sử cực kỳ phức tạp, rối rắm trong sử Việt. Trước tiên, đây là giai đoạn có cả nội chiến và chống ngoại xâm, với chiến trường diễn ra trên toàn quốc, từ phía Bắc cho tới phía Nam, thậm ch... đọc tiếp
Nguyen Duong Hieu review sách này 4
Những năm gần đây, với sự xuất hiện của nhiều tài liệu và hình ảnh mới từ các nguồn nước ngoài, các sách vở về đề tài khởi nghĩa Yên Thế (1884-1913) và thủ lĩnh Hoàng Hoa Thám được xuất bản liên tục, với những kiến giải mới mẻ, những thông tin thú vị và xác thực hơn. Năm 2014, NXB Tri Thức ra mắt cuốn sách đồ sộ "Hoàng Hoa Thám" của tác giả "chuyên về Yên Thế" là Khổng Đức Thiê... đọc tiếp
Nguyen Duong Hieu review sách này 4

Người Việt Nam không ai xa lạ với cái tên Đề Thám - Hoàng Hoa Thám, thủ lĩnh phong trào vũ trang Yên Thế (Bắc Giang), cuộc khởi nghĩa kéo dài nhất trong các phong trào chống Pháp của dân tộc ta nửa sau thế kỷ XIX.

Cần nhớ lại rằng từ khi Pháp nổ súng tấn công Đà Nẵng năm 1858, trên toàn cõi Việt Nam đã có vô số phong trào kháng Pháp từ Nam chí Bắc, ngay từ những ngày mà t... đọc tiếp
Nguyen Duong Hieu review sách này 4
Đây là 1 tác phẩm trong tủ sách ‘Ký ức Sài Gòn’ của công ty sách Dân Trí (DTBooks), do NXB Hội Nhà Văn xuất bản năm 2017, với chủ trương giới thiệu lại cho độc giả, nhứt là độc giả trẻ, những mảnh ký ức về lịch sử, về xã hội, về sanh hoạt, về con người, về kiến trúc v.v… và v.v… của mảnh đất Sài Gòn – một đô thị hiện đại nhứt nước ta hiện nay, song lại có lịch sử tương đối ngắ... đọc tiếp
Nguyen Duong Hieu review sách này 5
W.G.Sebald (1944-2001) là nhà văn Đức, sống và làm việc như một giáo sư văn học tại Anh. Thuộc thế hệ sau Thế chiến II, ông có lối viết văn khá lạ và độc đáo, như thể hiện trong tác phẩm này. “Ký ức lạc loài” được viết bằng tiếng Đức năm 1992, qua năm 1996 được Michael Hulse (1955) – một dịch giả và thi sĩ Anh – dịch ra Anh ngữ, với tựa là “The emigrants” (Những người di cư). R... đọc tiếp