Review sách Chàng Hoàng Tử Hạnh Phúc - Ngôi Nhà Thạch Lựu

Hoa La La đã review

Phiên bản in màu tuyệt đẹp Chàng hoàng tử hạnh phúc – Ngôi nhà thạch lựu

Được in màu toàn bộ 215 trang giấy, với phần minh họa vô cùng sống động của Bích Khoa, “Chàng hoàng tử hạnh phúc – Ngôi nhà thạch lựu” do NXB Kim Đồng vừa phát hành có lẽ là phiên bản mới gây ấn tượng nhất cho tập truyện cổ tích kinh điển của Oscar Wilde.

Bài học đau đáu về Tình Yêu và Cái Đẹp

“Ngày xửa ngày xưa đến” “Ngày nảy ngày nay…”, khi đọc truyện cổ tích dân gian, thông thường người ta luôn đề cao bài học về cái thiện chiến thắng cái ác, cái đẹp chiến thắng cái xấu, ở hiền gặp lành, ác giả ác báo… Nhưng đến với cổ tích của Oscar Wilde, tuyển tập Chàng hoàng tử hạnh phúc và Ngôi nhà thạch lựu, độc giả lại được tìm đến một giá trị cộng hưởng khác trong cuộc sống – đó là Tình Yêu và Cái Đẹp đích thực.

Đối với Tình Yêu, Oscar Wilde đề cao sự hi sinh tột độ. Đó là chàng hoàng tử bằng tượng sẵn sàng bóc dần từng mảnh vàng trên thân mình để trao tặng cho những người khốn khổ, đói khát; là Én Nhỏ đáng lẽ ra sẽ bay đến Ai Cập diễm lệ, nhưng vì nhận thấy sự hy sinh của hoàng tử mà nguyện ở lại, giúp đỡ chàng làm việc tốt và chết cóng dưới chân chàng vì giá lạnh (trong truyện Chàng hoàng tử hạnh phúc). Đó là chim Sơn Ca nguyện đâm trái tim của mình vào gai bông hồng màu trắng, ấn sâu hơn, sâu hơn nữa, cho dòng máu chảy ra nhuốm màu hoa thêm đỏ rực rỡ, để chàng sinh viên si tình kia hái đem tặng người thầm thương (trong truyện Đóa hồng đỏ và chim Sơn Ca)…

“… Tôi sẽ tạo ra hoa từ nhạc trăng và nhuộm đỏ bằng máu trái tim tôi. Và tất cả những gì tôi mong được đền đáp chỉ là, xin chàng hãy trở nên một kẻ yêu đích thực, bời Tình Yêu minh triết hơn triết học, dẫu triết học là vô vàn minh triết, và Tình Yêu mạnh mẽ hơn quyền lực, dẫu quyền lực diễu võ giương oai…” – Lời trăng trối của chim Sơn Ca như nhắn gửi thông điệp của tác giả về sự hi sinh không cần đáp trả trong tình yêu.

Đối với Cái Đẹp, Oscar Wilde lại tôn thờ nét thẩm mỹ giữa chuẩn mực đạo đức. Tác giả cho người đọc đi đến tận mức của sự xa hoa được tạo nên bằng cùng cực của cái khổ, cái nghèo đói, khắc sâu khoảng cách của giàu nghèo, của tầng lớp và địa vị.

“Trong chiến tranh, người mạnh nô dịch kẻ yếu, còn trong thời bình, người giàu nô dịch kẻ nghèo. Trong những con ngõ tối tăm, Cái Nghèo luồn lách với con mắt háu đói kéo theo sau nó là Cái Ác với khuôn mặt đần độn. Cái Khổ dựng chúng tôi dậy mỗi buổi sáng và Cái Nhục quấn lấy chúng tôi hàng đêm.” Thế rồi khi nhân vật lựa chọn đồng cảm với người nghèo, đập tan sự hào nhoáng quyền quý, thì chính những kẻ nghèo lại vùng lên từ chối. “Tâu bệ hạ, ngài có biết chính đời cao sang của người giàu mang lại cuộc sống cho người nghèo chúng tôi không? Sực xa hoa của ngày nuôi sống chúng tôi, thói phóng túng của ngài cho chúng tôi tấm bánh. Lao khổ cho ông chủ nghiệt ngã thật trăm bề cực nhọc, nhưng không có ông chủ nào để bán sức lao động còn cực nhọc hơn.”

Nhân vật loay hoay và độc giả quẩn quanh với câu hỏi: Vậy thế nào là đúng đây? Họ tự đưa ra câu trả lời, rồi quay lại tự vấn mình rằng trả lời như thế đã đúng hay còn sai, chẳng chắc chắn điều gì cả.

Đất trời không lên tiếng nhưng lại trả lời thay họ. Khi người đã hiểu cái cơ cực của kẻ khác, dù đã trút bỏ xiêm y lộng lẫy, cũng sẽ được khoác lên bộ đồ tuyệt đẹp của vũ trụ tặng ban. Bởi đó là ý nghĩa của cái đẹp. Mặc dù vẫn phản ánh những quy luật và hiện thực xã hội, nhưng truyện cổ tích của Oscar không hề u ám và ảm đạm, vẫn nổi bật lên lòng trắc ẩn, là sự đồng cảm và thiện tâm.

Lời dịch nên thơ

Thật khó để dịch tác phẩm của “ông vua ngôn từ” Oscar Wilde, bởi sự tài hoa trong việc sử dụng ngôn ngữ, cách so sánh, liên tưởng độc đáo của ông. Tuy nhiên, Nhã Thuyên – nữ nhà thơ, đã thực sự thành công trong bản dịch này. Độc giả vẫn thấy được giọng văn lãng mạn, bay bổng, đầy chất thơ ca và giàu hình ảnh của Oscar qua lời dịch.

“Đôi cánh tình yêu đập lửa, và thân thể tình yêu cũng bồi hồi lửa cháy. Đôi môi tình yêu trĩu mật, và hơi thở tình yêu mang mùi trầm hương”. Đọc nhưng câu văn như thế, ta có thể tưởng tượng ra cả thế giới sắc màu và tràn đầy những âm thanh sống động, cảm nhận cái nồng nàn da diết thấm vào tim.

Minh họa và in màu sống động

Đặc biệt, bản vừa được NXB Kim Đồng phát hành lại ghi điểm trong lòng độc giả bởi phần minh họa xuất sắc của họa sĩ Bích Khoa.

Sự kết hợp, pha trộn tài tình giữa hình ảnh thực tế và trường phái siêu thực đã tạo nên những bức minh họa thu hút, chứa đựng thông điệp và khiến người đọc không thể không nán lại đôi chút để ngắm nghía và tưởng tượng. Màu sắc được lựa chọn rất nổi bật và tông nền tương phản rõ rệt, chạm trổ nên những không gian sâu hun hút, rộng mênh mông, thể hiện cả một bầu trời tâm trạng của nhân vật.

Không chỉ minh họa, Bích Khoa còn vẽ viền bao xung quanh trang giấy bằng hình ảnh chim sơn ca đang chao liệng và cành lá uốn cong cùng những bông hoa đỏ thắm, giúp trang sách bớt đơn điệu, mà ngược lại, rất có hồn, dễ thương,

Chàng hoàng tử hạnh phúc gồm 5 câu chuyện và Ngôi nhà thạch lựu gồm 4 câu chuyện, tất cả đều gộp chung, hòa hợp lại thành một bức tranh toàn vẹn, tròn đầy về bản chất của cái đẹp và tình yêu – mà bất kể trẻ con hay người lớn đều có thể tìm ra những bài học riêng cho mình.

Cuốn sách xứng đáng để có mặt trên tủ sách của các gia đình, để người lớn hay trẻ nhỏ cũng đều soi vào, và nhặt cho mình những bài học về tình yêu và cái đẹp qua những trang cổ tích.

Thanh Hoa



Review khác về sách này 1
Chàng hoàng tử hạnh phúc và ngôi nhà thạch lựu là bữa tiệc của cái đẹp, đẹp của lời văn, đẹp của những bức tranh minh họa khổ lớn đầy màu sắc, đẹp ở những câu chuyện cổ tích mới lạ, giàu tính sáng ... chi tiết