Review sách Vương Bất Kiến Vương - Tập 1

Điền Yên đã review

Sau Thiên sư chấp vị, tôi đã định cạch mặt Phàn Lạc, nhưng nhìn đến người dịch Vương bất kiến vương là Oải hương tím thì tôi thấy lòng được an ủi, vì thế quyết định nhảy hố. (Kính gửi các công ty phát hành đam, xin quý vị hãy để Oải hương tím là một trong những lựa chọn hàng đầu khi mời dịch một bộ đam mỹ. Chỉ riêng cái tên của người này thôi đã đủ câu khách rồi.) Ơn trời, cho đến thời điểm này tôi chưa thấy hối hận tí nào.

Không biết có phải nhờ người dịch không mà tôi thấy Vương bất kiến vương hay hơn hẳn Thiên sư chấp vị. Đùa thế chứ ngoài chất lượng dịch ngon lành thì truyện cũng hay hơn. Việc xây dựng nhân vật không bị cường điệu quá lố như Thiên sư, tính hài hước cũng thú vị hơn, cả về tình tiết (công tác giả) lẫn lời lẽ (quá nửa là công dịch giả).

Tập 1 là màn giới thiệu các nhân vật chủ chốt của tác phẩm nên phần truyện chính hơi sơ sài. Viên Nguyệt Quan Âm là tên viên ngọc gia truyền của nhà họ Trần, bỗng nhiên bị thông báo là mất tích. Thiên kim tiểu thư họ Trần thì bị phát hiện bên cạnh cái xác một người đàn ông, tay nàng vẫn cầm hung khí. Nhiệm vụ của 2 bạn trẻ là tìm viên ngọc, giải oan tình. Cũng không lắt léo gì nhưng plot twist đầy đủ. Tính cách nhân vật dần thể hiện thông qua diễn biến. Thẩm Ngọc Thư tên thì rõ ẻo lả nhưng tính tình rất được, trong mắt chỉ có phá án chứ không có mỹ nhân. Tô Duy vẫn hơi cường điệu một chút nhưng không quá đáng. Có thể chấp nhận được. Hint bắn tứ tung. Trai đẹp như mây.

Điểm cộng cho Amak, ngoài việc chọn dịch giả, là in đep. Giấy nhìn thích sờ sướng.

Điểm trừ là lỗi chính tả. Trang bên này vừa gọi Quảng Từ, sang trang sau đã thành Từ Quảng. Một số chỗ in bị mờ. Khổ sách không đồng đều giữa các tập.



Review khác về sách này 1
Nôm na truyện là vầy, Tô Duy siêu trộm tk 21 tự xưng là Hiệp Đạo xuyên không về Thượng Hải năm 1927 trên một con tàu viễn dương sắp cập bến. Cũng chính tại trên con tàu này, Tô Duy gặp người có ngo... chi tiết