Review sách Frankenstein
"Frankenstein" ngốn của mình 33 ngày vì bản dịch. Lúc mới đọc thật sự mình chán phần dịch tới mức đọc mãi không xong phần giới thiệu, đoạn đầu dịch chán lắm, cứng và lạm dụng từ Hán Việt, thứ tự từ ngữ đôi chỗ cũng có vấn đề khiến mình cứ ngỡ đang đọc mấy bản convert ngôn tình (đang so sánh về mặt ngữ nghĩa, dịch thuật thôi), nhưng càng về sau thì bản dịch càng tốt dần lên, tuy chưa phải là tốt nhất nhưng tốt hơn hẳn lúc đầu, đặc biệt là từ phần "con quái vật" xuất hiện và kể câu chuyện cuộc đời mình. Chẳng hiểu sao mình thấy thương sinh vật ấy hơn là ghét, dù không đồng tình với hành động của nó, nhưng có thể hiểu được. Sinh vật xấu xí ấy bị chính đấng sáng tạo ra mình ghê sợ, bỏ rơi, như một đứa trẻ mới sinh đã phải tự học cách sinh tồn, nuôi hi vọng được con người chấp nhận, thương yêu cái diện mạo mà đến chính hắn còn ghê tởm, để rồi nhận ra đó chỉ là mong ước viễn vong... Một kẻ như thế không đáng thương hay sao? Nhân vật Victor thì mình không thích lắm, cách nói chuyện, suy nghĩ, đặc biệt là cái cách anh ta ghê tởm tạo vật của mình (dù không đến mức ghét). Các nhân vật khác đều có nét riêng tạo ấn tượng cho mình, mình khá thích cha mẹ và anh bạn Henry của Victor. Cuối cùng, về hình thức, bìa đẹp, nhưng cách sắp xếp phần chú thích khiến mình khá khó chịu, nhiều lúc đang đọc cứ phải lật ngược ra sau, rất bất tiện, hi vọng lần sau Nhã Nam sẽ lưu ý đến vấn đề này hơn.
