Giới thiệu sách
Được đóng góp bởi OBook Team

If you are a dreamer, come in, If you are a dreamer, A wisher, a liar, A hope-er, a pray-er, A magic bean buyer ...Come in ...for where the sidewalk ends, Shel Silverstein's world begins. You'll meet a boy who turns into a TV set, and a girl who eats a whale. The Unicorn and the Bloath live there, and so does Sarah Cynthia Sylvia Stout who will not take the garbage out. It is a place where you wash your shadow and plant diamond gardens, a place where shoes fly, sisters are auctioned off, and crocodiles go to the dentist. Shel Silverstein's masterful collection of poems and drawings is at once outrageously funny and profound.

Reviews 1

"Tận cùng nơi lối đi này" bao gồm hơn 100 bài thơ và nhiều tranh biếm họa minh họa vui nhộn của tác giả - nhà thơ, họa sĩ Shel Silverstein. Những bài thơ trong cuốn sách thường rất ngắn gọn, khai triển từ những ý tứ rất gần gũi, thường gặp trong cuộc sống, đặc biệt là những thứ gây ấn tượng nhất với trẻ em, được tác giả dẫn dắt bay bổng hơn bằng một trí tưởng tượng phong phú và hài hước. Như lời tác giả mời gọi, nếu bạn là người mộng mơ, là kẻ thẫn thờ, là đứa nói dối, người hy vọng, kẻ nguyện cầu, hay là một tên diễn trò, hãy cứ ngồi lại bên đống lửa nghe tác giả kể chuyện.

Hãy thử tưởng tượng, trên con đường đi học từ nhà đến trường và ngược lại, nơi lề đường trải nhựa, gạch vữa, bê tông, dường như dài đằng đẵng, có đứa trẻ nào tự hỏi, "tận cùng nơi lối đi này" là về đâu? Một thế giới mới, đầy những hình tượng hoang sơ, những hiểm nguy rình rập trong trí tưởng tượng của trẻ em, nơi mà mỗi đứa trẻ phải tự tìm đường để đừng đi lạc, nơi ẩn giấu những quái vật kinh hoàng và cũng đồng thời chôn giấu kho báu kỳ diệu nơi cuối cầu vồng. Từng sự vật, sự việc thường ngày cứ thế ánh lên những sắc màu sống động.

(đọc tiếp...)

Lẽ ra cuốn sách này nên được in song ngữ Anh - Việt, vì thơ là một thể loại văn học rất khó chuyển ngữ, những vần điệu lí lắc, nghịch ngợm, uyển chuyển đôi khi sẽ không còn được nguyên vẹn, chưa kể những biện pháp chơi chữ, ví dụ như Hug o' War chơi chữ từ Tug o' War, dịch ra tiếng Việt là Kéo ôm so với Kéo co, dường như mất đi một phần nét duyên của từ ngữ. Tuy nói vậy, nhưng dịch giả Nhã Thuyên cũng đã thực hiện được một bản dịch đủ dí dỏm và gần gũi với văn hóa Việt Nam.

Thông tin chi tiết
Tác giả Shel Silverstein
Nhà xuất bản VIKING ADULT
ISBN 9781846143847
Trọng lượng (gr) 554
Kích thước 21.9 x 2.1 x 17.9
Giá bìa 372,000 đ
Thể loại