Giới thiệu sách
Được đóng góp bởi OBook Team

Bạn có biết:

Oẳn tù tì là từ gốc Anh one, two, three (Một, hai, ba)?

Ô sin là từ gốc Nhật, lấy tên từ nhân vật một bộ phim truyền hình?

Cốc, hay ly, là một từ gốc Hán có nghĩa là “sừng”?

Từ vay, từ mượn là một phần không thể thiếu, góp vào sự phong phú và đa dạng của tiếng Việt. Với Từ vay hay dùng, bạn sẽ ngạc nhiên khi biết nguồn gốc vô cùng thú vị của những từ ngữ chúng ta quen dùng hằng ngày.

Reviews 2

Mình biết đến cuốn sách qua page "Ngày ngày viết chữ". Tác giả cuốn sách - Thùy Dung chính là admin của page trên. Với một lượng người theo dõi và tương tác đông đảo từ page, cuốn sách trở nên nổi tiếng cũng không có gì bất ngờ.

Đúng như tên gọi, sách là tập hợp các từ mượn quen thuộc trong đời sống chúng ta. Tác giả sẽ giải thích nguồn gốc, ý nghĩa và lấy ví dụ cụ thể để ta hiểu về từ đó. Đi kèm các từ là hình minh họa rất sinh động.

(đọc tiếp...)

Về lợi ích của cuốn sách, có lẽ chẳng cần nói chúng ta cũng hình dung được. Với số lượng lớn từ mượn như hiện nay (60-70%), ta rất cần những công trình thấu đáo và khoa học như thế này. Cá nhân mình khá bất ngờ khi trong danh sách này có một số từ như "sút" (động từ), cốc, tách (danh từ) hay vàm (danh từ - ví dụ Vàm Cỏ Đông), bởi lâu nay mình đinh ninh đó là những từ thuần Việt. Đến ngay cả cái tên tỉnh Bến Tre cũng là từ mượn thì mình sửng sốt quá đỗi. Người viết qua đó đã thể hiện một lượng kiến thức lớn và vững trên lĩnh vực ngôn ngữ, lịch sử và địa lý. Vốn sống của chị cũng phải cực kỳ phong phú nữa.

Điều mình hơi tiếc là cuốn sách còn mỏng (87 trang và 38 từ), lại hoàn toàn theo ý tác giả nên mình chưa hiểu tiêu chí người viết sắp xếp vậy là gì. Theo thiển ý của mình thì nên để dạng alphabet sẽ dễ tra cứu hơn. (Cũng có thể vì sách ít và mỏng nên điều này không cần chăng?)

Mình tin là nếu tác giả tiếp tục cho ra đời những cuốn sách dạng này thì vẫn có nhiều người ủng hộ. Và mình là một trong số đó.

Vay mượn từ là một hiện tượng ngôn ngữ phổ biến ở các quốc gia, dân tộc. Ở Việt Nam ta cũng vậy. Ngoài những từ thuần Việt, ta còn vay mượn những từ nước ngoài để biểu thị những sự vật, hiện tượng, khái niệm... mà tiếng Việt chưa có từ chính xác để biểu thị.

Nước ta vay mượn chủ yếu từ tiếng Hán do quá trình ngàn năm Bắc thuộc. Ngoài ra, do bị đô hộ và giao lưu văn hoá mà tiếng Việt còn mượn tiếng Pháp, Anh, Nga... Do số lượng từ mượn nhiều và đa phần bị Việt hoá nên có những từ mượn ta quen dùng đến nỗi tưởng chúng là từ thuần Việt.

(đọc tiếp...)

Ngay từ chương trình Ngữ Văn 6, vấn đề từ mượn đã được đặt ra thể hiện sự quan tâm của Bộ giáo dục đối với đơn vị ngôn ngữ này. Ngoài lượng từ mượn giáo viên chỉ dẫn, học sinh phải tự tìm tòi, nghiên cứu thêm để làm phong phú tri thức về từ mượn của mình. Giờ đây, cùng với sự tìm tòi trên sách, báo, mạng, cuốn sách Từ vay hay dùng của Thuỳ Dung trở thành một tài liệu ý nghĩa, thú vị cho cả học sinh lẫn giáo viên cũng như những đọc giả thích nghiên cứu về ngôn ngữ.

Về hình thức, cuốn sách cuốn hút bởi hình minh hoạ đẹp, chất giấy mềm, mịn, mát tay, trình bày rõ ràng, ý súc tích, chắt lọc. Về nội dung, một số từ mượn tôi đã biết, một số từ là sự bất ngờ đối với tôi. Tác giả Thuỳ Dung đã dẫn ra nguồn gốc, xuất xứ của các từ mượn quen thuộc đó giúp ta làm đầy thêm kho tri thức của bản thân. Chắc chắn, bạn đọc khác cũng sẽ cảm nhận được sự bất ngờ, cũng sẽ hứng thú như tôi lúc nghiền ngẫm tác phẩm.

Có thể nói đây là một cuốn sách thật bổ ích và thú vị. Chữ nghĩa nói chung, từ mượn nói riêng luôn là đề tài hấp dẫn người đọc. Từ vay hay dùng đã góp thêm một giọt nước mát lành trong đại dương nghiên cứu về ngôn ngữ.

Thông tin chi tiết
Tác giả Thùy Dung
Nhà xuất bản NXB Kim Đồng
Năm phát hành 12-2019
ISBN 8935244838022
Trọng lượng (gr) 100
Kích thước 18.5 x 20.5 cm
Số trang 88
Giá bìa 80,000 đ
Thể loại