Giới thiệu sách
Được đóng góp bởi OBook Team

Khu Rừng vẫn luôn ở đó... và bất kỳ ai Yêu Thương Họ Nhà Gấu cũng sẽ tìm thấy.

Ồ, Gấu Pooh trứ danh trở lại đây mà, một chú gấu siêu khùng, siêu lười, và siêu siêu dễ thương. Có tuổi đời gần một thế kỷ, gấu Pooh nay đã thành ra một trong những nhân vật trong trẻo nhất, đại chúng nhất của văn học thiếu nhi thế giới, đi từ trang sách tới phim ảnh.

Trở lại lần này, Gấu Pooh cùng những người bạn đáng yêu của chú sẽ có chuyến phiêu lưu rất đỗi HAY HO trong Khu Rừng Trăm Mẫu: nào cất một cái nhà mới cho bác Lừa Eeyore, nào tìm ra Nhà Có Vụ dành cho Cú Vọ, và, cả đám tự nhiên lại có thêm một cậu bạn mới toe: Hổ!

Còn về cái tên của sách thì…. số là, ngôi nhà của bác Lừa Eeyore bỗng KHÔNG CÁNH MÀ BAY, gấu Pooh cùng Lợn Con bèn xắn tay cất nhà mới cho bác, và đặt cho nó cái một tên kỳ khôi - ngôi nhà ở Góc Gấu Pooh!

A lê hấp! Câu chuyện bắt đầu...

Reviews 1

Nếu bạn yêu thích văn học thiếu nhi thì chắc chắn Ngôi nhà ở Góc Gấu Pooh chính là một cuốn sách không thể bỏ qua nhưng đó là nếu bạn đọc nguyên tác chứ không phải bản dịch này. 

Gấu Pooh xuất hiện trong rất nhiều cuốn sách, cho dù Pooh ở bất cứ trang sách nào ta cũng thấy chú rất dễ thương, rất đáng yêu. Pooh hiện lên qua từng câu chữ mang ta trở về thế giới tuổi thơ, rồi hình ảnh bác lừa Eeyore, Lợn Con, Cú Vọ, cả chú bạn mới Tiger, tất cả đều hiện lên thật thân quen và đáng yêu. 

(đọc tiếp...)

Về nội dung tôi thật sự không thể chê vào đâu được, nhờ hình ảnh chú gấu Pooh siêu dễ thương, siêu đáng yêu mà tôi tìm về được với thế giới tuổi thơ đầy mơ mộng. 

Nhưng lí do mà tôi đánh giá 3 sao cho cuốn sách này, thậm chí có thể không đạt tới 3 sao chính là vì bản dịch, có lẽ đây là bản dịch tệ nhất trong những cuốn sách mà tôi từng đọc, người dịch không thể truyền tải được cái hay của nội dung câu chữ khiến cho người đọc cảm thấy khó chịu. Nếu cuốn sách nước ngoài nào được xuất bản thành công ở Việt Nam, có lẽ không chỉ vì cái hay ở nguyên tác mà còn vì bản dịch thật sự rất tốt. Đó là điều mà dịch giả của Ngôi nhà ở Góc Gấu Pooh không làm được, bản dịch rất rời rạc, nhiều đoạn không hề có liên kết về nội dung. Nhưng có lẽ sự đáng yêu và tốt bụng của Pooh chính là một phần nguyên nhân cứu vớt bản dịch. Nếu bạn có thể đọc tiếng Anh tôi khuyên bạn nên đọc nguyên tác để có thể cảm nhận cái hay của nó.

Thông tin chi tiết
Tác giả AAMilLe
Nhà xuất bản Hội Nhà Văn
Năm phát hành 01-2012
Công ty phát hành Fahasa
ISBN 2528260449301
Trọng lượng (gr) 250
Kích thước 20.5x13
Số trang 211
Giá bìa 62,000 đ
Thể loại