Giới thiệu sách
Được đóng góp bởi OBook Team

Giới thiệu sách

Người không quê hương là tuyển tập các tiểu luận và bài phát biểu của Vonnegut với những trang minh họa của chính tác giả, được dày công thực hiện trong suốt năm năm. Đứng trên lập trường của một nhà nhân văn và tư tưởng gia tự do, ông đã công khai thể hiện quan điểm sắc bén về nước Mỹ trên nhiều lĩnh vực, chính trị, nghệ thuật, tình dục…Xuyên suốt cuốn sách mỏng là một Vonnegut trào phúng mà sâu sắc, một người tự nhận mình là “người không quê hương” nhưng lại không hề bàng quan trước thực tại đất nước.

Kurt Vonnegut (1922-2007), là một trong những nhà văn Mỹ xuất sắc nhất thế kỷ XX. Vai trò của ông được đánh giá cao đến nỗi nếu thiếu ông, thuật ngữ văn học Mỹ sẽ chẳng còn trọn vẹn. Ông sinh tại Indianapolis, tiểu bang Indiana, theo học chuyên ngành Hóa-Sinh, Đại học Cornell từ năm 1940-1942, sau đó đăng lính phục vụ trong Thế Chiến II. Xuất ngũ trở về, Vonnegut theo học Đại học Chicago và bắt tay vào sự nghiệp cầm bút. Tiểu thuyết đầu tay của ông, Player Piano, xuất bản năm 1952. Các tác phẩm tiêu biểu khác bao gồm Slaughterhouse-Five, Cat’s Cradle, Jailbird, Deadeye Dick…Vonnegut nổi tiếng vì văn phong đặc biệt với những câu văn dài và rất ít dấu câu, thẫm đẫm tinh thần hài hước. Người không quê hương (2005) là tác phẩm cuối cùng trong văn nghiệp của ông.

Reviews 2

Người không quê hương là một tập hợp các phiếm luận dẫn dắt bàn thảo các vấn đề đáng lo ngại đã và vẫn đang tồn đọng tại nước Mỹ cùng những dự đoán không mấy khả quan về tương lai chung của nhân loại của tác giả nổi tiếng trong văn đài đương đại Mỹ với lối văn trào phúng châm biếm - Kurt Vonnegut. Điều thú vị nhất của tập sách này chính là việc tác giả Kurt Vonnegut đã nói về những vấn đề cực kỳ nghiêm túc với giọng văn rất-không-nghiêm-túc. Và theo như lời giải thích muộn màng ở nửa sau cuốn sách thì ông có nói: “Óc hài ước là một cách tránh xa cuộc sống tệ hại, để bảo vệ bản thân bạn. Cuối cùng thì cũng sẽ đến lúc bạn quá đỗi mệt mỏi, còn tin tức thì quá đỗi tệ hại, rồi óc hài ước cũng chẳng còn hoạt động mấy nữa...Có lẽ tôi không còn có thể bông đùa được nữa - cơ chế tự vệ này rồi cũng đến lúc bệ rạc. Có lẽ tôi đã trở thành một lão già cau có bởi chứng kiến quá nhiều thứ dễ khiến tôi phật ý mà không thể đối phó lại bằng tiếng cười.”

Rải rác và xuyên suốt tập sách này là một thái độ hoài nghi hơi thiếu lạc quan với tương lai của nước Mỹ cùng toàn thể nhân loại trước những sự kiện liên quan đến biến đổi khí hậu/ ô nhiễm môi trường/ tính thiếu hiệu quả của bộ máy nhà nước/ chiến tranh - sự chiếm đoạt và mất mát - lầm than/ sự phân biệt chủng tộc trong chính cộng đồng người Mỹ da trắng với nhau hẵng còn tồn tại chứ chưa bàn đến phân biệt sắc tộc/ nhiều nguy cơ tiềm ẩn từ sự thay thế con người của máy móc/ chủ nghĩa dân tộc dân túy/ chủ nghĩa anh hùng - anh hùng thường nhật/ sự thiên lệch và bị chi phối của truyền thông/… Mình thực sự ưng ý với khá nhiều quan điểm nhận định của Kurt Vonnegut về các vấn đề trên nhưng trích dẫn luận giải hết ra thì thật là... quá dài và sẽ khiến tập sách mất đi tính hài ước mà tác giả đã dụng công cố gắng đem tới, vậy nên phần này sẽ được để lại, để mỗi bạn đọc tiếp cận sách đều sẽ có được sự bất ngờ thú vị nếu có dịp cầm trên tay tập sách này.

(đọc tiếp...)

Sau cùng, những tưởng một ông già đến tuổi bát thập như Kurt Vonnegut chỉ có thể đem những vấn nạn của quốc gia và thời đại cười lên chua xót, xin lỗi rồi đành để mặc đó mà thôi. Nhưng không, đến cuối cùng tác giả tuy không chắc chắn lắm, vẫn bỏ ngỏ một thực tại ở thì tương lai nào đấy dù nhỏ nhoi, dù chông chênh… nhưng đủ tốt đẹp vẫn đang chờ đợi con người ở phía trước. Không quên thêm thắt rằng, điều đó chỉ xảy ra trong trường hợp nếu cái giống loài mang tên con người đó biết "đấu tranh với những hạn chế của chính họ."

Đọc hồi ký của một nhà văn già trải đời bao giờ cũng dễ chịu, nhất là nếu tác giả từng viết các tác phẩm hài hước. Trong ‘Người không quê hương’, Vonnegut chửi tổng thống Bush hay như hát, khiến mình có chút tiếc nuối khi cụ không sống thọ hơn để chửi các vị tổng thống kế nhiệm, dù trong đó có vị mà mình thích. Do sách viết từ năm 2005, vài vấn đề trong đây có chút lạc thời, ví dụ như chiến tranh quân sự, vì Mỹ hiện giờ đang tập trung đấu võ mồm với chiến tranh kinh tế nhiều hơn. Ngược lại, nhiều vấn đề chưa bao giờ hết nóng hổi cho tới đến giờ, ví như tài nguyên môi trường và truyền thông định hướng. Nhìn chung, đây là một cuốn sách mỏng thú vị để đọc trước khi đâm đầu vào một thành trì khủng là “Lò sát sinh số 5” của tác giả.

Nhân tiện, sau khi đọc phần trích dẫn tiếng Anh, mình phát hiện một câu nhắc đến Stalin bị cắt, thật sự không ngạc nhiên mấy. 

Thông tin chi tiết
Tác giả Kurt Vonnegut
Dịch giả Nguyễn Khánh Toàn
Nhà xuất bản Thông Tấn
Năm phát hành 07-2011
Công ty phát hành Nhã Nam
ISBN 8936024915834
Kích thước 12 x 20cm
Số trang 168
Giá bìa 36,000 đ
Thể loại