Reviews 1

(Mình đọc sách dịch rất nhiều do vậy mà rất quan tâm đến dịch giả, vì vậy mình sẽ có 1 số bài giới thiệu về dịch giả chứ không phải là 1 review sách cụ thể nào )

BÙI GIÁNG - NGƯỜI CON CỦA QUẢNG NAM, NHÀ THƠ - DỊCH GIẢ VỚI GIỌNG VĂN DỊCH ĐIÊN RỰC RỠ VÀ RẤT KHÁC BIỆT

(đọc tiếp...)

Bùi Giáng sinh ngày 17 tháng 12 năm 1926 tại làng Thanh Châu thuộc xã Vĩnh Trinh, huyện Duy Xuyên, tỉnh Quảng Nam.

Cha ông là Bùi Thuyên, thuộc đời thứ 16 của dòng họ Bùi ở Quảng Nam.

Ông đã từng là học trò của thầy Lê Trí Viễn, Cao Xuân Huy, Hoài Thanh, Đào Duy Anh.

Năm 1952, ông đỗ tú tài 2 ban Văn chương tại Huế và vào Sài Gòn ghi danh học Đại học Văn khoa. Tuy nhiên, sau khi nhìn danh sách các giáo sư giảng dạy, ông quyết định chấm dứt việc học và bắt đầu viết khảo luận, sáng tác, dịch thuật và đi dạy học tại các trường tư thục, vì ông cho rằng các thầy dạy không đủ kiến thức và tài trí để dạy ông

Năm 1962, ông nổi tiếng với tập thơ Mưa nguồn và "bắt đầu điên rực rỡ" (chữ của Bùi Giáng). Sau đó, ông "lang thang du hành Lục tỉnh" (chữ của Bùi Giáng), trong đó có Long Xuyên, Châu Đốc.

Năm 1971, ông trở lại sống ở Sài Gòn. Thi sĩ Bùi Giáng mất ngày 7 tháng 10 năm 1998, sau những năm tháng sống "điên rồ lừng lẫy chết đi sống lại vẻ vang" (chữ của Bùi Giáng).

Các tác phẩm ông dịch chủ yếu từ tiếng Pháp và dịch rất phóng khoáng và thoát ý mà hiện nay nhiều dịch giả trẻ hay cho rằng dịch vậy là sai nguyên tác. Bản thân mình rất yêu thích các bản dịch của ông, dùng từ ngữ rất trau chuốt và lạ lẫm, đọc lên mình có thể nhận ra ngay chất Bùi Giáng .

Bản dịch của Bùi Giáng mà mình thích nhất là Hoàng tử bé, và bản dịch này chỉ có người lớn mới đọc , trẻ em thì chịu vì dịch giả dùng từ ngữ "không giống ai", cấu trúc câu nhiều khi ngắt quãng giữa chừng khiến trẻ đọc sẽ không hiểu được.

Mấy tác phẩm được Bùi Giáng dịch và được xuất bản trước 1975  gồm :

Trăng Tỳ hải, Cõi người ta, Khung cửa hẹp, Hoa ngõ hạnh, Othello , Bạo chúa Caligula, Ngộ nhận, Kim kiếm điêu linh, Con đường phản kháng, Mùa hè sa mạc, Kẻ vô luân, Nhà sư vướng luỵ, Ophélia Hamlet, Hòa âm điền dã, Hoàng Tử Bé , Mùa xuân hương sắc 

Sau 1975, sách của ông được tái bản nhưng vẫn chưa đầy đủ, và nhiều nhà XB theo xu hướng của bạn đọc trẻ đã dùng các bản dịch mới để tái bản, vì vậy các bản dịch của Bùi Giáng ít được các bạn đọc trẻ biết đến

Thông tin chi tiết
Năm phát hành 10-2018