Giới thiệu sách
Được đóng góp bởi OBook Team

Cưới Ma

Cưới Ma bắt đầu mở ra từ một tấm ảnh thời Dân Quốc. Đó là một tấm ảnh hoàn toàn bình thường, đã trôi nổi trên mạng rất lâu, không rõ lai lịch từ đâu. Chỉ là một tấm ảnh câm lặng, nhưng đã khiến cho vô số người gặp ác mộng, thậm chí sợ hãi đến phát điên. Ảnh chụp một chú rể còn sống, đứng bên một cô dâu đã chết bị buộc vào giá gỗ cho thẳng người. Cô dâu thì nhắm mắt, hai bàn chân lơ lửng chứ không chạm đất, cũng không nhìn thấy tay phải của cô ta.

Bao nhiêu người đã xem và đã sợ, đến khi muốn xóa khỏi máy tính thì không tài nào xóa được. Hễ mở máy thì nó đã nằm sẵn trong recycle bin.

Người ta đồn rằng, nếu cặp đôi nào tìm đến địa điểm từng chụp bức ảnh này, rồi cũng chụp một bức ảnh hai người, thì thể nào cũng có người nhắm mắt người mở mắt, và người mở mắt sẽ chết trước.

Rất nhiều cặp tình nhân không cưỡng được tò mò, không hẹn mà cùng đưa nhau đến nơi chốn mù mịt chướng khí nằm ngoài bản đồ và ngoài vùng phủ sóng ấy, cùng chụp tấm ảnh, rồi cùng cúi đầu chờ lời phán định của Tử thần.

Về tác giả:

Chu Đức Đông, người được xưng tụng "đệ nhất nhân" của giới viết tiểu thuyết kinh dị tại Trung Quốc. Anh đã xuất bản 17 bộ tiểu thuyết kinh dị với lượng tiêu thụ đáng mơ ước, giúp anh có tên trên bảng vàng Nhà văn triệu phú hằng năm, trong đó có Ngã Ba đã chuyển thể điện ảnh, và Cưới Ma cũng sắp được dựng thành phim.

Ngoài vai trò một nhà văn, Chu Đức Đông còn rất thành công trong vai trò biên kịch, diễn giả, và gương mặt đại diện cho Canon tại Trung Quốc.

Mời bạn đón đọc.

Reviews 1

Khi CƯỚI MA chưa ra thì tôi đã ngóng chờ vì nhà sách Pr cho nó dữ dội quá. Và lúc sách ra là tôi đã mua ngay nó về nhà nhưng tôi cũng chẳng hiểu vì sao mua về rồi tự dưng lại mất cảm hứng đọc, thế là đem nó xếp xó. Vậy mà mấy ngày gần đây do ngán ngẩm mấy truyện ngôn tình yêu đương sướt mướt quá độ, tôi lại lôi nó ra cắn xé.Thật ra, vài chục trang đầu chuyện viết có vẻ lê thê, khá nhàm chán, không cuốn hút và chẳng đi vào trọng tâm nhưng càng đọc về sau thì càng lôi cuốn khiến tôi đọc một mạch đến khi trời sáng.

Truyện CƯỚI MA khiến tôi khá bất ngờ. Ban đầu thấy tên truyện là CƯỚI MA thì tôi nghĩ đây là một câu truyện kinh dị, kể về một tình yêu giữa người và ma, âm dương cách trở và con cháu họ sẽ đi tìm lời giải đáp cho quá khứ của họ qua tấm ảnh cưới ma và lời bài hát

(đọc tiếp...)

“Dù người đi bỏ lại căn phòng hoang hóa

Thì cũng xin để lại chìa khóa cho anh

………………………………………..

Dù người hẹn với ai cả lai sinh

Thì kiếp này cũng cho anh kỉ niệm.”

Nhưng càng đọc thì thấy càng không giống kinh dị mà là trinh thám. Nhân vật chính của chúng ta phải đối mặt với tội phạm công nghệ cao. Bọn tội pham lợi dung các vấn đề về tâm linh để đánh vào sự yếu đuối và tò mò của con người để gây ác. Suy đoán đó tưởng chừng như đúng chính xác 100% thì gần cuối truyện tác giả lại cho chúng ta bất ngờ là chẳng có tội phạm hay kẻ biến thái giết người hàng loạt nào cả mà đó chỉ là trờ đùa của một thằng cha nhà giàu rõi hơi tâm lý có vấn đề. Cứ tưởng rằng như vậy là xong, ai ngờ bùm một cái CHU ĐỨC ĐÔNG cho đọc giả ngã ngựa một cách chới với với kết thúc truyện là kiểu KHOA HỌC VIỄN TƯỞNG. Tôi chỉ có thể thốt lên 1 tiếng OMG!!!

Nói chung nội dung chuyện cũng được. Bố cục chặt chẽ và tôi đánh giá cao tác gỉa ở chỗ là biết tạo bất ngờ cho đọc giả, những bất ngờ này khiến đọc giả không thể nào nghĩ tới: Từ kinh dị sang trinh thám, từ trinh thám sang đấu tranh tâm lý, từ đấu tranh tâm lý tới khoa học viễn tưởng, đúng là một hỗn hợp hầm bà lằng nhưng không lộn xộn, mà có lớp lang trình tự hẳn hoi nên người đọc chỉ bất ngờ chứ không phải khó chấp nhận (di chỉ có cái cuối là khoa học viến tưởng thì hơi gượng ép).

Ngoài phần nội dung khá tốt ra thì tính cách nhân vật cũng tạm ổn. Mỗi người có một tính cách đặc trưng khá rõ khiến người đọc dễ dàng phân biệt. Đặc biệt là nhân vật Chu Xung, tôi thấy tính cách của anh càng ca sĩ này khá hay và rất chân thật với một người đàn ông hơn là các nhân vật nam trong tiểu thuyết ngôn tình. Nhưng điều khiến tôi thất vọng ở đây là tác giả miêu tả tâm lý nhân vật không đúng. Chính cái không đúng, không phù hợp đó làm cho tác phẩm mất đi một chút giá trị.

– Chu Xung là ca sĩ còn Lục Lục là nhà văn kiêm nhà báo tự do viết tin thời sự thì tính cách của họ cũng sẽ bị ảnh hưởng bởi yếu tố nghề nghiệp.

VD: Chu Xung là ca sĩ là một người làm nghệ thuật mà người làm nghệ thuật (không phải tất cả) thì hầu như họ rất tinh tế nhạy cảm thường bốc đồng cảm tính chứ không mấy lý trí.

Còn nhà báo mà nhất là nhà báo viết về mảng thời sự, tin tức thì là một người gan dạ, sắc bén, tâm lý vững, cẩn thận và rất lý trí.

Nhưng trong tác phẩm này, tôi không thấy cô nàng nhà báo Lục Lục thể hiện được những điều đó. Cô ta có một chút thiển cận, lúc nguy hiểm thì không được bình tĩnh, và đưa ra một vài quyết định ngớ ngẩn. Nói chung là, một nhà báo thời sự giẻ rách. Còn anh chàng ca sĩ Chu Xung thì có đầy đủ tố chất của một phóng viên gan dạ, sắc bén giàu lý trí, có tầm nhìn…Tôi nghĩ nên đổi nghề nghiệp của 2 nhân vật này lại thì sẽ logic hơn.

Với lại, truyện cũng có vài chỗ vô lý, không lẽ Lục Lục sống và làm việc ở một thành phố cũng nhiều năm mà không có bạn bè gì hết sao? Đến lúc, cần có người ngủ cùng cũng kiếm không ra và gan dạ đến độ dám mời một người lạ mới quen mà người này còn mắc bệnh thần kinh về ở cùng. Tình huống này, chả hiểu sao tác giả có thể viết ra được.

Ngoài những cái lỗi nhỏ nhặt không phù hợp đó ra thì cái không chấp nhận được của câu truyện là ở phần cuối. Tác gỉa cho Điền Phong không phải là người mà là một sinh vật hóa học gì gì đó. Tôi nghĩ, câu truyện hay nhất là nên dừng lại ở chỗ vỡ lẽ ra mọi chuyện chỉ là một trò chơi của kẻ điên khùng giàu tiền của là được rồi, khỏi cần thêm cái vụ khoa học viễn tưởng vì như thế sẽ làm cho câu truyện của chúng ta chệch hướng và làm cho người đọc có cảm giác bị tác giả đưa lên đỉnh Everest rồi đẩy ngã xuống rơi tự do, không chấp nhận được, Bất ngờ nhưng phải hợp lý, tưởng tượng thì phải đầu đuôi thống nhất chứ không phải muốn tưởng tượng sao thì tưởng vì như thế sẽ làm cho một câu truyện hay mất đi giá trị vốn có của nó.

Thông tin chi tiết
Tác giả Chu Đức Đông
Dịch giả Trần Hữu Hùng
Nhà xuất bản Nxb văn học
Năm phát hành 06-2013
Công ty phát hành IPM
ISBN 8936049321405
Trọng lượng (gr) 836.00 gam
Kích thước 15 x 24 cm
Số trang 576
Giá bìa 174,000 đ
Thể loại