Giới thiệu sách
Được đóng góp bởi OBook Team

Thế giới ngầm được phản ánh trong tiểu thuyết Bố già là sự gặp gỡ giữa một bên là ý chí cương cường và nền tảng gia tộc chặt chẽ theo truyền thống mafia xứ Sicily với một bên là xã hội Mỹ nhập nhằng đen trắng, mảnh đất màu mỡ cho những cơ hội làm ăn bất chính hứa hẹn những món lợi kếch xù. Trong thế giới ấy, hình tượng Bố già được tác giả dày công khắc họa đã trở thành bức chân dung bất hủ trong lòng người đọc. Từ một kẻ nhập cư tay trắng đến ông trùm tột đỉnh quyền uy, Don Vito Corleone là con rắn hổ mang thâm trầm, nguy hiểm khiến kẻ thù phải kiềng nể, e dè, nhưng cũng được bạn bè, thân quyến xem như một đấng toàn năng đầy nghĩa khí. Nhân vật trung tâm ấy đồng thời cũng là hiện thân của một pho triết lí rất “đời” được nhào nặn từ vốn sống của hàng chục năm lăn lộn giữa chốn giang hồ bao phen vào sinh ra tử, vì thế mà có ý kiến cho rằng “Bố già là sự tổng hòa của mọi hiểu biết. Bố già là đáp án cho mọi câu hỏi”.

Với cấu tứ hoàn hảo, cốt truyện không thiếu những pha hành động gay cấn, tình tiết bất ngờ và không khí kình địch đến nghẹt thở, Bố già xứng đáng là đỉnh cao trong sự nghiệp văn chương của Mario Puzo. Và như một cơ duyên đặc biệt, ngay từ năm 1971-1972, Bố già đã đến với bạn đọc trong nước qua phong cách chuyển ngữ hào sảng, đậm chất giang hồ của dịch giả Ngọc Thứ Lang. 

***

Nhận xét về tác phẩm: 

“Bố già là sự tổng hòa của mọi hiểu biết. Bố già là đáp án cho mọi câu hỏi.”

- Diễn viên Tom Hanks

“Bạn không thể dừng đọc nó và khó lòng ngừng mơ về nó.”

- New York Times Magazine

“Một tác phẩm kinh điển về mafia… Tự bản thân nó đã tạo ra một thứ bùa mê hoặc độc giả.”

- The Times

Mời bạn đón đọc.

Reviews 10

BỐ GIÀ - Mario Puzo - Dịch giả Ngọc Thứ Lang

Sở dĩ phải nêu rõ tên dịch giả đầu tiên vì sách này nhiều bản dịch, và bản dịch của dịch giả Ngoc Thứ Lang là bản dịch hay nhất,đúng với tinh thần "Mafia" của cuốn sách nhất, mặc dù có nhiều luồng ý kiến cho rằng bác này dịch hơi phóng tay, hehe. Mà nói thật sau khi đọc bản dịch này rồi, mình không thể nào đọc bản dịch nào khác mà thấy hay được nữa, trường hợp này cũng giống như trường hợp của dịch giả Dương Tường với bản dịch Cuốn theo chiều gió vậy đó.

(đọc tiếp...)

Cuốn này lắm review lắm rồi, nên mình không review và tóm tắt nội dung nữa. Mình sẽ nói về nhân vật mà mình yêu thích nhất trong truyện này - không phải là ông trùm Vito Corleone hay anh chàng Micheal Corleone - mà là Tom Hagen.

Tom Hagen  là trẻ mồ côi, năm mười một tuổi cậu bé Tom Hagen không chịu nổi sự hà khắc của trại trẻ  đã bỏ trốn, trong lúc  đang tứ cố vô thân trên dường phố, cậu gặp Sonny  Corleone và  được  Sonny đưa về nhà , từ  đây cuộc  đời của cậu bé Tom Hagen thay  đổi hoàn toàn.Ông trùm thấy  được  tố chất và lòng trung thành của Tom Hagen nên  đã dần dần  đào tạo anh trở thành luật sư riêng cho gia  đình ( nói là gia  đình chứ thực ra là lo việc pháp lý chocả 1 tập  đoàn mafia, một việc không  đơn giản và điều cần nhất là sự trung thành tuyệt đối).Đây là một ngoại lệ của các gia tộc Mafia Sicillia trên  đất Mỹ, vì những vị trí quan trọng chủ chốt bao giờ cũng do người trong gia tộc  đảm nhận , trong khi  đó  Tom Hagen  là người gốc  Đức, có bề ngoài của người Bắc  Âu. Vito  Corleone bị chế nhạo vì việc này nhưng  ông vẫn quyết tâm giữ vững  lòng tin vào Tom Hagen.  Ông coi Tom Hagen như một người con thật sự trong gia  đình nhưng không nhận con nuôi vì nghĩ sẽ có lỗi với bố mẹ thật của anh.Đọc từ  đầu  đến cuối truyện, đây là nhân vật khiến cho mình tin tưởng nhất, không bao giờ nghĩ là anh sẽ phản bội gia  đình mặc dù có những giai  đoạn chính Micheal cũng nghi ngờ và thử thách anh. Sự hết lòng của Tom Hagen với gia  đình  Corleone là minh chứng cho sự  đúng  đắn của  Ông Trùm khi  đặt lòng tin vào anh.

Loading 1

Cuốn sách khiến người ta không nỡ đặt xuống khi đang đọc. Một tác phẩm kinh điển của Mario Puzo khi viết về thế giới của mafia. rất thích câu nói của Bố Già(Vito Corleone): I'm gonna make him an order he can't refuse. 

Điểm trừ là dịch giả đã Việt hóa địa danh riêng trong truyện, nếu cứ để New York thay vì Nữu Ước thì sẽ hay hơn.

Loading 1

Vito Andolini sinh ra tại Sicily, một hòn đảo nhỏ xinh đẹp nhưng không hề thanh bình của nước Ý. Nơi đây là một trong những gốc rễ của mafia, người dân âm thầm sống trong đau khổ bởi hàng loạt cuộc thanh toán nhỏ lẻ và khủng bố từ những tên đồ tể địa phương. Cậu bé Vito khi lên 9 tuổi đã mất cả gia đình cũng chỉ vì vậy, nơi đây súng đạn là quyền lực, những người nhỏ bé hoặc phục tùng hoặc là chết. Cậu bỏ trốn đến bến nước Mỹ – bến bờ của sự tự do và những cơ hội. Tại New York cậu bé lấy tên là Vito Corleone, Vito làm tất cả mọi công việc khó nhọc để mưu sinh, nhờ vào sự lanh lẹ và gan dạ của mình, Vito nhanh chóng đặt nền móng những viên gạch đầu tiên cho triều đại Corleone với sự giúp đỡ của những người bạn thân, và kể từ đây câu chuyện về cuộc đời của Bố Già bắt đầu…

Vito Corleone dùng sự thông thái và tất cả những kinh nghiệm sống qua những năm tuổi trẻ thăng trầm để đảm bảo sự an toàn cho những đứa con và gia tộc. Ông từng nói với các con của mình rằng cách đối xử với gia đình và phải biết giấu kín cảm xúc cá nhân trong công việc: “Đừng bao giờ để người ngoài biết được con đang suy tính gì trong đầu, điều đó sẽ làm hại con”, “Một kẻ không dành thời gian cho gia đình sẽ không bao giờ có thể trở thành một người đàn ông thật sự”, hay phải luôn điềm tĩnh suy xét, đừng để cảm xúc chi phối và che mờ lý trí của mình: “Hãy luôn giữ những người bạn thật gần con, nhưng giữ kẻ thù của con gần hơn thế”, “Bố đã dành cả đời để cố gắng không bị bất cẩn, đàn bà và trẻ em có thể bất cẩn, nhưng đàn ông thì không”, “Đừng bao giờ căm ghét kẻ thù của con, điều đó sẽ ảnh hưởng đến phát xét của bản thân”… Những câu nói kinh điển sau này trở thành kim chỉ nam cho phong cách sống của rất nhiều người đàn ông.

(đọc tiếp...)

Chỉ duy nhất một lần ông từ chối phi vụ làm ăn với những vây cánh mafia khác, đó chính là việc kinh doanh thuốc phiện bởi ông biết ma túy sẽ khiến đạo đức con người suy đồi, và việc kinh doanh ma túy cũng sẽ khiến ông mất đi sự hậu thuẫn từ chính quyền cũng như giới chính khách. Lần đó cũng chính là định mệnh gắn kết cũng như là sự chuyển giao quyền lực sau này cho The Don Michael (con trai út của Vito – người cực kì chán ghét việc kinh doanh đẫm máu của gia đình) khi Vito bị những gia tộc kia ám sát vì không ủng hộ việc kinh doanh thuốc phiện. May mắn thoát chết nhưng sức khỏe vẫn trong tình trạng nguy kịch và kẻ thù vẫn đợi thời cơ để kết liễu ông trong bệnh viện, đúng lúc đó thì Michael xuất hiện và giúp cha mình thoát chết bằng trí thông minh và sự liều lĩnh của anh. Giây phút nắm lấy tay cha mình mà nói rằng ”Đừng lo ba ơi, hãy cứ nằm đây, con sẽ lo cho cha, con sẽ ở bên cha” thì Vito đã biết rằng Michael là con đường duy nhất để gia tộc tồn tại. An lòng nhưng lo lắng bởi ông không muốn đứa con trai yêu dấu của mình đước vào con đường mà mình đã đi qua.

Điểm yếu và nỗi đau của The Don Vito đến từ con cái, lần đầu tiên là khi nhận được tin Michael bắn chết những kẻ tham gia ám sát mình và lần thứ hai khi nghe tin người con cả Sonny bị kẻ thù thanh toán. Trường đoạn giằng xé và đau đớn của Vito khiến tôi hiểu rằng ông không chỉ mất đi một người con trai cả, mà còn khiến Michael thật sự bước vào con đường không thể nào quay đầu lại. Trong thâm tâm Vito, ông thật sự không muốn Michael đi theo con đường của mình vì biết rằng sau khi mình mất, Sonny và Tom Hagens sẽ đứng ra đảm đương trọng trách gia tộc, nhưng bây giờ thì mọi chuyện đã không thể cứu vãn. Vì sự ràng buộc và mong bi kịch không còn đeo bám những đứa con, ông đã vãn hồi hòa bình với kẻ thù, sự nhượng bộ của ông chính là bước đệm cho toàn bộ sự chuẩn bị một triều đại mới sắp lên của con trai mình.

http://www.elleman.vn/van-hoa-giai-tri/review-phim-bo-gia-nhung-gia-tri-nhan-van-gia-dinh
Loading 1

Cuốn sách này phải nói là một tác phẩm kinh điển, được nhiều thế hệ biết đến. Đây cũng là một trong cuốn tiểu thuyết nổi bật nhất của nhà văn vĩ đại người Mỹ Mario Puzo, và đã được chuyển thể thành phim. Sách được nhà xuất bản Đông A in khá là bắt mắt, không sai chinh tả và phần dịch phải nói là tuyệt dù có những cách nói hay cũ một chút.

Bố Già, kể về gia đình Corleone, một trong năm đại gia đình tội phạm quyền lực, giàu có và nguy hiểm nhất thành phố NewYork, Mỹ. Thế lực của họ không chỉ có ở khắp nước Mỹ mà còn ở Sicily nữa. Vito Corleone, từ một kẻ nhập cư tay trắng đến ông trùm tột đỉnh quyền uy, ông bố khôn ngoan và đầy quyền uy trong gia đình corleon, người mà ai ai cũng phải e dè và khiếp sợ bởi cách hành sự của ông, không ai có thể đoán được con người qua nét mặt ấy, một sự điềm đạm đến đáng sợ, một kẻ thù rất đáng được tôn trọng. Ông là một người luôn đặt tình chiến hữu lên trên của cải vật chất. Ai nhờ gì ông cũng sẽ giúp đỡ chỉ cần đền ơn bằng cách là có sẵn lúc ông cần nhờ việc gì đó lại. Mọi người luôn kêu ông với biệt danh là “ Bố già ”. Những cuộc thanh trừng đẫm máu, những mưu toan tính toán của các ông trùm Mafia trong tương vụ làm ăn bất hợp pháp chính là nội dung chính của cuốn sách này.

(đọc tiếp...)

Với kết cấu hoàn hảo, những pha hành động gay cấn, tình tiết bất ngờ và không khí kình địch đến nghẹt thở, Đây đúng là một tác phẩm của thời đại.

Loading 1

 Có thể nói, trước và sau Mario Puzo, chưa có ai viết về thế giới mafia lôi cuốn, sống động và chân thực hơn Bố già. Đây không còn là một cuốn tiểu thuyết đơn thuần nữa mà đã trở thành một kiệt tác, một huyền thoại.

Bố già được lấy nguyên tác từ Don Vito Cascio Ferro, một trong những thủ lĩnh quan trọng đầu tiên của giới mafia Ý di cư sang Mỹ. Ông cầm đầu giới giang hồ ở Sicilia và sau đó thống lãnh nhóm “Mano Nero” (Bàn tay đen), một nhóm chuyên tống tiền và cưỡng đoạt. Nhóm này chính là tiền thân của giới mafia Mỹ, hiện nay được gọi là tổ chức “La Cosa Nostra” (Chuyện làm ăn của chúng ta).

(đọc tiếp...)

Trong tác phẩm, Bố già không xuất hiện ngay từ đầu truyện, mà qua suy nghĩ và liên tưởng của các nhân vật. Có gì đằng sau nhân vật này? Người đọc phải tự hỏi như vậy và bị cuốn vào câu chuyện quanh cuộc đời của Bố già Vito Corleone: Từ kẻ nhập cư không tên tuổi trở thành ông trùm quyền lực của thế giới ngầm.

Những người bạn đến nhờ Bố già giải quyết các rắc rối trong lễ cưới của cô con gái ông. Và nhân danh tình bạn, ông luôn đáp ứng những yêu cầu của họ một cách hào phóng với lời hứa: "I'm gonna make him an order he can't refuse." (Ta sẽ đưa ra lời đề nghị mà hắn không thể chối từ). Lúc này, người đọc chỉ thấy một Bố già thâm tình và điềm đạm, nhưng cái cách ông giải quyết sự việc sẽ khiến nhiều người phải ghê răng. Vụ chém đầu con ngựa quý của ông trùm ngành điện ảnh là một ví dụ.

Cao trào của câu chuyện bắt đầu được đẩy lên khi Bố già bị bắn ngay ngoài đường, và nhập viện trong tình trạng nguy kịch. Đám Virgil Sollozzo lên kế hoạch xơi tái cánh Corleone và kèm thêm cái đấm vỡ mặt của tên Đại úy cảnh sát đã khiến cậu ba Micheal - người vừa mới trở về sau War II và là anh hùng thời chiến, phải nhập cuộc. Kế hoạch đã được lập, súng đã đặt vào tay, Micheal là cứu cánh cuối cùng của nhà Corleone, và hai phát súng vào đầu những kẻ máu mặt đã thức tỉnh dòng máu Silice trong anh. Đỉnh điểm của truyện là khi cậu cả Sonny bị xử đẹp giữa đường cao tốc, người tình của Micheal nơi cậu đi trốn sau vụ xả súng ba năm trước bị giết một cách không ngờ, cậu ba đã trở về và tiếp quản sự nghiệp của gia đình. Dưới sự hướng dẫn cố vấn của người cha khét tiếng, những âm mưu đã được lập lên. Sau sự im hơi lặng tiếng và nhẫn nhịn của phe cánh Mafia quyền lực nhất giang hồ New York là những kế hoạch không tưởng, cơn gió tanh mưa máu khuấy đảo trật tự thế giới ngầm và những cái kết đầy bất ngờ với người đọc. Không thể dự đoán trước được điều gì sẽ diễn ra tiếp theo, chỉ có thể hồi hộp và hồi hộp, trông đợi ngòi bút tài tình của Mario sẽ đem đến cho ta điều gì.

Khi được chuyển thể về Việt Nam, Bố già có nhiều bản dịch nhưng bản dịch của dịch giả Ngọc Thứ Lang là được đón nhận hơn cả. Điểm trừ duy nhất là câu nói làm nên thương hiệu của Bố già trong nguyên tác: "Ta sẽ đưa ra lời đề nghị mà hắn không thể chối từ" đã bị "Nam Bộ hóa" thành cụm từ "nói chuyện phải quấy", và chỉ được dịch theo đúng nguyên tác của truyện hai ba lần trong lời nói của Micheal, điều này gây đôi chút khó hiểu cho người đọc và làm giảm đi tính quyền lực trong câu nói của Bố già. Dẫu sao, bản dịch của Ngọc Thứ Lang vẫn là một thành công bởi chất giọng giang hồ thứ thiệt, phóng khoáng và sặc mùi thế giới ngầm.

Khi đọc Bố già, không chỉ là sự kịch tính đến phút chót, người đọc còn có thêm nhiều kiến thức và cái nhìn sâu hơn về những mặt trái của xã hội, những chiêm nghiệm sau năm tháng lăn lộn trong giới giang hồ của Vito Corleone, cái "tình" ở thế giới mà người ta ăn tươi nuốt sống nhau, và cả câu nói cuối cũng của Bố già khi ông qua đời. Tất cả tạo nên một cuốn sách hấp dẫn không tưởng, một tác phẩm kinh điển của văn học Mỹ và thế giới.

Sẽ là thiếu sót cho một tủ sách nếu không có tác phẩm Bố già. Cuốn sách sẽ là "lời đề nghị không thể chối từ" cho những đêm không ngủ. 

Loading 1
Thông tin chi tiết
Tác giả Mario Puzo
Dịch giả Ngọc Thứ Lang
Nhà xuất bản Nxb văn học
Năm phát hành 04-2015
Công ty phát hành Đông A DC
ISBN 8936071672377
Trọng lượng (gr) 660.00 gam
Kích thước 13.5 x 20.5 cm
Số trang 644
Giá bìa 108,000 đ
Thể loại